
翻译创意设计,翻译创意设计案例

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于翻译创意设计的问题,于是小编就整理了2个相关介绍翻译创意设计的解答,让我们一起看看吧。
你见过哪些绝妙的中英文翻译?
《飘》
Gone With The Wind 的中文名《飘》,改编电影的中文名叫做《乱世佳 人》,我更喜欢《飘》,乱世无奈,一字道尽。
《一树梨花压海棠》
Lolita 一般翻译为《洛丽塔》,但是众所周知的是它还有一个名字叫《一树梨花压海棠》,不知道哪位大神翻译的。来说说为什么绝妙:
首先表面:
(图片来源网络,侵删)
一树梨花压海棠,我不知道它的含义的时候,觉得这句话简直美爆了,还以为是写景的呢~
Lolita,萝莉?
其次含义上:
(图片来源网络,侵删)
话说苏轼有位好友叫张先,张先在八十岁的时候娶了一位小妾,年芳十八,这位张先生有感而发,赋诗一首:
“我年八十卿十八,卿是红颜我白发。与卿颠倒本同庚,只隔中间一花甲”
steam创意工坊怎么调中文?
3.进去之后,点击浏览器上方的【译】。
4.接着点击【翻译当前网页】。
到此,以上就是小编对于翻译创意设计的问题就介绍到这了,希望介绍关于翻译创意设计的2点解答对大家有用。
文章版权及转载声明
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.jiejingshachong.com/post/16448.html发布于 2024-04-06